|
|
|
|
Переводим дорамы без драмы. Магия корейских сериалов глазами переводчика
Иванова Е.Б.
Код: 44561666
Страниц: 240
Переплет: твердый Иллюстрации: отсутствуют Бумага: офсетная Язык издания: русский Год издания: 2026 Возрастные ограничения: 12+ Размер: 13.5 x 20.5 x 1.9 см
Вес: 290 г.
ISBN: 9785171820978
Наличие: отправка 23-29 июля
Основной раздел
9.57 €
Скидка: 50%
вместо: 19.15 €
|
Описание:
Елена Иванова – опытная аудиовизуальная переводчица, преподаватель Школы аудиовизуального перевода и автор курса «Перевод дорам». За ее плечами более 200 переведенных сериалов, коллекция типичных ошибок переводчиков и лайфхаков, как их избежать. Ее работы можно увидеть во всех крупных онлайн-кинотеатрах и на ТВ-каналах «Дорама» и «Кинеко». На примерах популярных дорам, таких как «Демон», «Свет луны, очерченный облаками», «История девятихвостого лиса» и других, автор расскажет, с какими трудностями столкнется переводчик, работая с южнокорейскими сериалами, и как их можно преодолеть. Из книги вы узнаете: Что такое дорамы, почему они так называются и в чем секрет их успеха. Как много жанров дорам существует. Правда ли, что переводчики боятся дорам. Почему переводчику важно знать исторические и современные реалии страны, и как дорамы могут стать путеводителем по Южной Корее. Родственники ли Виктор Цой и господин Чхве. Интересные факты и вековые традиции о личных именах в Южной Корее. В книге вы найдете также таблицу для записи корейских имен и топонимов с латиницы кириллицей.
|
|
|
|
|